Написать статью о том, какие бывают варианты английского языка, и какой из них изучать побудила мен подруга, весьма одержимая страстно-жгучим желанием выучить английский в конце концов. Возраст уже за тридцать и осознание того, что жизнь уходит каждую секунду все быстрее и быстрее, подстегивало ее все-таки перейти от просто мечтаний, сидя на мягком диване, к реальным действиям. В голове ее, уставшей от мрачных мыслей бездействия и упущенных возможностей, роилась куча мыслей и убеждений, касаемых правильного, по ее мнению, изучения языка. К примеру она была уверена, что необходим индивидуальный наставник-преподаватель, у которого она могла бы постигать язык строго индивидуально. Я познакомился с отличным преподавателем, выпускником ВУЗа иняз, с невероятно-правильным английским. Он имел немалый опыт индивидуального обучения и преподавания по обычной, коммуникативной и смешанной методикам. Что характерно, реальный лондонский акцент сбивал с толку, ибо создавалось ощущение, что имеешь дело с англичанином. Как ни странно, но подруга эта сверхумная ничуть не возбудилась на мою такую супер находку:
- На кой черт мне вообще этот британский английский, когда буквально большая часть прогрессивного человечества общается на американском? Вот именно его и нужно постигать. Вообще данное мнение поддерживают очень многие. В то же время убежденность в том, что нужно осваивать строго британский вариант, тоже не выдерживает критики. Какому же языку учат иностранцев в англоговорящих и других странах? Изучение какого варианта английского языка оптимальнее всего? Об этом чуть позже.
Лет этак триста тому назад, английский, ввиду своей нераспространенности в географическом плане, был представлен всего одним единственным вариантом. Понятное дело, что и диалекты не отличались особым изобилием, по причине локализации носителей на сравнительно-небольшой территории. Более того, диалектов не было вообще, вернее был, но один. Это в дальнейшем язык этот замечательный распространился британцами по многим местам земного шара и появились пресловутые варианты английского языка. В каждом таком месте видоизменение и наполнение языка шло своим чередом. Видоизмененный английский возвращался на свою родину – с предпринимателями, путешественниками, посредством коммуникаций и т.д.
Язык на котором общаются современные жители Великобритании неоднороден, как и подавляющее большинство языков мира. Данный вариант английского языка уже не тот, на котором писал свои бессмертные труды Вильям Шекспир более трехсот лет назад. В нынешнем британском языке можно выделить три разновидности: - это язык на котором говорит королева Англии и ее семья, а также язык парламента, так называемый консервативный английский язык (conservative); базовый стандарт (pronunciation, RP-язык газет, телевидения и радио. Также известный, как BBC English); продвинутый язык (advanced) – это прежде всего средство общения молодежи. Весьма динамичный и подверженный упрощению в сторону меньшего напряжения речевого аппарата. Метаморфозы происходят прежде всего в лексике. Пополнение лексики языка происходит из разных источников, в том числе и из американского.
Фонетика, пожалуй, самая изменчивый компонент языка. Именно она прежде всего является отличительной чертой того или иного варианта английского языка. По многим популярным словам произношения зачастую разнятся у американцев, англичан, ирландцев и шотландцев. На территории Америки существуют так называемые южный, центральный и северный диалекты. Но на этом деление не кончается, ибо каждый из них внутри себя содержит еще несколько субдиалектов. Самый колоритный – южный, в особенности тот, который в калифорнии. В основном он и является визитной карточкой Американского произношения. Более всего походит на классический английский – северный диалект, на котором говорят на восточном побережье, где в свое время поселились в колониях первые поселенцы из Британии. Сама современная Великобритания представлена несколькими диалектами: северным, юго-западным, центральным, юго-восточным, ирландским, шотландским и валлийским.
Национальным стандартом считается язык образованного населения юго-востока Англии и Лондона. Этот вариант английского языка считается правильным, и его преподают в наших ВУЗах. Он является основой для всевозможных языковых курсов, предназначенных для иностранцев.
По причине географической локализованности Новозеландский, Ирландский и австралийский меньше всего претерпели изменения, равно как и не испытывали особо сильного внешнего влияния, и не очень сильно отличаются от классического британского по этой причине. Различаются прежде всего произношением. Ирландский вариант более мелодичный. Австралийцы несколько заторможено и монотонно говорят
В Америки произошло некоторое перерождение языка, которое затронуло не только лексику и грамматику, но и саму цитадель английского языка – грамматику. Не удивительно, что в основном вокруг двух вариантов английского языка – американского и британского ведутся оживленные споры. Американский английский является более упрощенным. Для коммуникации обычным людям прибывающим из различных стран необходим был менее всего замудреный язык общения. Язык британской аристократии никак не мог удовлетворить данную потребность, к тому же владеющие этим языком переселенцы были в меньшинстве. Простой разговорный язык, на котором общался деловой люд стал фундаментом американского варианта английского языка. Америку покоряли не только ирландцы и британцы. Туда хлынул бешенный поток людей со всей Европы: немцы, французы, скандинавы, славяне, испанцы, итальянцы. Необходимо было коммуникативное средство, способное при минимальной сложности объединить представителей различных народов. Средством таким стал английский язык, претерпевший видоизменения. Безусловно, необходимо было чтобы он стал легче в произношении, письме, грамматике. Был неизбежным тот факт, что он вобрал в себя компоненты других языков. В результате получился более гибкий, легкий для восприятия и открытый к изменениям американский английский.
Все технологические новшества, бизнес развлечений, крупные транснациональные компании – все это сделано прежде всего в цитадели демократии, коей и является Америка. Все эти штучки словно франшизы работают повсеместно, чуть ли ни в каждой стране. Америка, как бы создает шаблоны и экспортирует их повсюду. В понятие «американская мечта» входит менталитет, культура и историческое наследие. Данную заразу, в виде этой мечты и подцепил весь мир. То, что в основном учат английский, тоже заслуга авантюрных янки. Но, они в основном дали только толчок, а прогресс пошел своим чередом.
Тот вариант английского языка, изучаемый иностранцами во всем мире в языковых школах, носители языка окрестили, как Course Book English(язык для учебников). По сути он является общей стандартной базой для всех вариантов английского языка. Крайне сухой. Это, как суп без соли и без приправ. Словно яблоко лишенное аромата. Фразеологизмы и прочие прелести языка каждый вариант имеет свои. Привыкнуть и принять местное произношение, значит овладеть совершенством и полностью породниться с языком. Задача крайне не простая, особенно в свете дефицита общения с носителями. Однако подобное совершенство и не особо то и нужно большинству. В современных условиях английский лишь коммуникативное средство. Так, например, что бы специалист из Австрии смог общаться с инженером из Ирака, например, приехав в командировку в их страну для настройки какого-нибудь оборудования. Изначально Эсперанто создавался для таких целей. Но английский является все таки живым языком, в отличие от Эсперанто.
В последнее время можно констатировать тот факт, что появился и закрепился иной универсальный вариант английского языка, впитавший в себя некоторые особенности различных языков. Данный вариант более удобен и понятен неносителям, одним словом – вариант международного общения. Легкость понимания последнего обеспечивается тем, что он менее окрашен, проговаривается медленнее, звуки произносятся как бы изолированно, а слова достаточно четко. Что еще характерно, он удобнее. Нет нужды напрягаясь выдавать чисто британский или сугубо американский вариант.
С теми же функциями прекрасно справляется международный язык бизнеса, который многие по ошибке принимают за американский английский. Оно, конечно, абсолютно верно, что бизнес – изобретение, порожденное американцами (равно, как и само слово). Также школы бизнеса возникли именно в Америке, и до настоящего момента основная и лучшая часть расположена там. Однако, язык бизнеса никак нельзя приурочить к какому либо варианту английского. Язык данный – профессиональный. Если сравнивать его с языками любой профессии, то можно отметить его ограниченность в наборе терминологии и словосочетаний, которыми пользуются профессионалы данной области. Данный язык осваивается подспудно с профессией. Как правило в основном большинстве бизнес-школ мира лекции читают на английском языке). Называют его Business English или Executive English, который преподают на спецкурсах английского. Основное их содержание не отличается во всех англоязычных странах. По этой причине абсолютно нет никакой разницы, в какой стране их проходить: в Канаде, Австралии, США, Новой Зеландии или США.
Что бы ответить на этот вопрос нужно обратиться к вашему основному намерению, связанному со стремлением к изучению английского языка – зачем он вам вообще нужен? Если хотите получить сертификат TOEFL с целью получить бизнес образование в США, то необходим американский вариант английского языка. Для эмиграцию в Канаду и комфортного сосуществования там с местными нужно овладеть особенностями их варианта английского языка. То же самое справедливо и для других вариантов английского языка.
Многие нынешние преподы, а также владельцы языковых школ настоятельно рекомендуют британский вариант английского языка, т.к. по их мнению это более полный и богатый язык. В свете того, что все они начинали с изучения британского варианта английского языка в институтах, оно и понятно, что они его так лелеют. Все они настоятельно советуют начинать с правильного британского варианта английского языка, точнее с той части, которую называют базовый стандарт (RP). Также они считают, что данный стандарт необходим для обучения и для того, что бы легко понимать и иные варианты языка, диалекты и специфику. Знание базового упростит их освоение. С ее помощью легко можно привыкнуть и освоить любой другой вариант английского языка.
Лично, по моему мнению чушь полнейшая. Нужно изучать как можно меньше на первых порах и изучать нужно именно то, что будет применимо в самом ближайшем обозримом будущем. Нет смысла изучать вариант английского языка, на котором писал Шекспир, если не планируете читать классику тех лет, равно, как и если вы не планируете читать библию на английском языке. Все это можно изучить и потом, когда будет интерес к этому делу, и изучить подспудно, погружаясь во все эти старинные тексты. Владея любым вариантом английского языка расширить свои навыки не составит особого труда при желании. Что касается меня, то я изучая английский язык самостоятельно, такие штуки, как то present-perfect-continuous и др., освоил только после того, как стал в больших количествах читать классиков английских. До этого вся эта лабуда ну никак не воспринималась моим мозгом. Вернее воспринималась, но на очень короткое время, а потом быстро забывалась. До этого я обожал смотреть фильмы, подавляющее большинство которых американские. Там всех этих замудреностей нет как правило. Короче, все, что в реальной жизни вы не можете применять хотя бы некоторое время с какой либо пользой для себе, то забывается очень быстро. В освоении любого навыка есть определенная критическая точка, достигнув которой он(навык) не забудется никогда. Так если однажды научитесь ездить на велосипеде не падая, то вы сможете ездить всю жизнь, какие бы длительные перерывы не делали. Если научились уверенно плавать, и не идете ко дну в процессе, то плавать будете всегда. То же справедливо при освоении тонкостей всякого языка. Правда, критерием достижения критической точки нужно считать не безошибочное выполнение тестовых заданий – все это крайне оторвано от жизни, а многократная правильное применение в реальных ситуациях. Так, например, читая какого либо классика в оригинале, если вам встречается предложение типа “What have you been saying about me to the governor?! “ вы запросто понимаете и чувствуете эту конструкцию, (а также можете автоматом запросто переделать предложение в вопросительное и т.д.) то можно с большей долей вероятности утверждать, что вы уже достигли критической точки освоения навыка связанного именно с этим аспектом языка или очень близки к ней.