С чего начать чтение текстов на английском языке
Если уровень владения языком у вас чуть выше, или еще хуже того, ниже плинтуса, то чтение текстов на английском языке у вас вызовет неимоверные трудности. Переводить каждое слово со словарем, а потом пытаться увязать все слова в осмысленный перевод не так то просто, особенно если текст на английском языке оригинальный. Много раз при попытке штурмовать тексты на английском языке я терпел неудачу. Не помогла даже моя зверская врожденная настойчивость. Дело это осточертело настолько, что только от одного вида книжек появлялась головная боль. Более менее серьезные тексты на английском языке я на подсознательном уровне старался обходить стороной.
Однако к счастью где-то в инете довелось прочесть про одну мощную технику по части чтения текстов на английском языке.
Суть сводится к следующему. Читаете английское предложение в левой колонке и пытаетесь понять смысл. Потом смотрите на перевод в правой части и сверяете, то что поняли вы с переводом профессионального переводчика. Способ очень мощный. Обеспечивает наращивание словарного запаса за счет того, что популярные слова встречаются часто в различном контексте, обрастая большим количеством нейро-связей, за счет, которых происходит хорошее запоминание. Более того, происходит привыкание к структуре языка. Читая текст на английском языке в оригинале, вы словно общаетесь с носителем языка. Понятное дело, что писатели - это лучшие из носителей языка по части владения последним, и общение с ними весьма благотворно отразиться на приобретении нового навыка.
Когда пьете морковный сок, диетологи рекомендуют потреблять масло для лучшего усвоения витамина А. Чтение текстов и будет являться маслом, для лучшего усвоения витамина А, слов то есть, ибо простое отдельное заучивание последних ничего хорошего не даст.
Чтение текстов, в которых присутствует построчный перевод схож с вышеописанной методикой и очень подходит для тех, кто только начинает изучение языка. Смысл его в том, что после каждого предложения, или после нескольких предложений идет перевод, а иногда и пояснения к переводу.
Собственно о нормальном чтении текстов на английском языке
В дальнейшем, когда освоитесь старайтесь читать текст на английском языке не заглядывая в русский перевод. Через несколько месяцев переходите на обычные тексты на английском языке без перевода. Пользуйте словарь.
Еще один важный момент. Подбирайте интересные для себя тексты. Так, если меня сильно интересовала тематика биржевых спекуляций и торговля опционами, то я читал именно такие тексты на английском языке, посещая сайты и покупая книги. Убивал двух зайцев одновременно – подтягивал свой английский и приобретал навык биржевого спекулянта.
Следующий раздел содержит статьи из всяких разных источников, и начинается со статьи про изучение языков. Почитайте, вполне возможно, что многие дельные советы окажутся весьма эффективными для Вас.